Keine exakte Übersetzung gefunden für التعاون عبر الوطني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التعاون عبر الوطني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • e) De poursuivre ses efforts de collaboration transnationale aux fins de la lutte contre la traite d'enfants et de la conclusion et de l'application d'accords entre pays limitrophes;
    (ه‍) مواصلة الجهود لتحقيق التعاون عبر الوطني في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإبرام اتفاقيات بين البلدان المجاورة وتنفيذها؛
  • Elle est un partenaire du Programme TACT - Activités transnationales contre la traite des enfants (2003-2006) qui a pour objectif de renforcer la coopération transnationale, bilatérale (Albanie-Grèce) en matière de lutte contre la traite des enfants d'origine albanaise.
    كما أنه شريك في برنامج الإجراءات عبر الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال (2003-2006) الذي يهدف إلى التعاون عبر الوطني والثنائي (ألبانيا - اليونان) ضد الاتجار بالأطفال من ذوي الأصل الألباني.
  • Il a été officiellement constitué en 2004 conformément à la loi italienne pour promouvoir la coopération internationale et le partenariat entre les secteurs public et privé dans le domaine de l'innovation et du transfert de technologie aux petites et moyennes entreprises (PME).
    وفي سنة 2004، تأسست الشبكة رسميا بمقتضى القانون الإيطالي لكي تعمل على حفز التعاون عبر الوطني وعلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال الابتكار ونقل التكنولوجيا إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
  • Les stratégies qui s'opposent efficacement à la traite comprennent des campagnes de sensibilisation et d'information, ainsi que le renforcement des capacités et de la coopération transfrontière afin d'empêcher les femmes de devenir des victimes de la traite.
    وتشتمل الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الاتجار على حملات توعية وحملات إعلامية، وجهود لبناء القدرات والتعاون عبر الحدود الوطنية للحيلولة دون وقوع النساء ضحايا للاتجار.
  • Le 17 août 2006 des organisations membres du Forum au Portugal, aux Pays-Bas et en Écosse ont entamé les préparatifs d'un projet commun en faveur de la protection des droits et des intérêts des victimes dans le cadre de la médiation entre auteurs et victimes d'infractions, dans le but d'encourager le recours à des pratiques optimales et la coopération transnationale et de développer davantage la recherche dans ce domaine.
    وفي 17 آب/ أغسطس 2006، بدأ أعضاء المحفل في البرتغال وهولندا واسكتلندا العمل في مشروع مشترك للإسهام في حماية حقوق الضحايا ومصالحهم في إطار الوساطة بين الضحية ومرتكب الجرم وتعزيز أفضل الممارسات والتعاون عبر الوطني، وتنمية المزيد من البحث في هذا المجال.
  • Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.
    وتشمل الحواجز المحددة ما يلي: قصور في فهم المعلومات المناخية وإدماجها في استراتيجيات إدارة المياه؛ وتقييد الميزانية المتعلقة بتقييم قابلية التأثر في إطار مختلف سيناريوهات تغير المناخ؛ والافتقار إلى التعاون عبر الوطني بين البلدان المتشاطئة من أجل تبادل البيانات القادمة على سبيل المثال من مناطق منابع الأنهار بغية زيادة مهلة الاستجابة للإنذارات بحدوث فيضانات.
  • Le Processus de Bali a souligné l'importance de la collaboration dans la lutte contre la criminalité transnationale.
    واختتم كلامه بقوله إن عملية بالي أكدت على أهمية التعاون في محاربة الجريمة عبر الوطنية.
  • Il faudrait envisager de fournir un appui à certains programmes qui non seulement tirent parti des actions de sensibilisation entreprises dans la région mais aussi sont axés sur des questions ou programmes dont la gestion exige une collaboration transfrontière.
    وينبغي إيلاء النظر لتقديم الدعم إلى بعض البرامج التي لا تفيد منها أنشطة الدعوة على النطاق الإقليمي فحسب ولكن تركز أيضا على القضايا أو البرامج التي تتطلب التعاون عبر الحدود الوطنية في إدارتها.
  • Le renforcement des compétences de la police et la coopération dans le cadre d'accords transnationaux ont porté leurs fruits; il faut cependant aller plus loin pour mettre un frein à la traite des femmes et des filles.
    ويتسم بناء قدرات الشرطة والتعاون بإبرام الاتفاقات عبر الوطنية بالفعالية، إلا أنه يجدر القيام بالمزيد من أجل الحـد مـن الاتجار بالمرأة والفتاة.
  • C'est pourquoi les États-Unis et 34 autres États ont signé la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, en date du 23 novembre 2001, qui contient des directives portant sur la législation nationale et sur la coopération transfrontière en matière de répression.
    ولهذا السبب، وقعت الولايات المتحدة و34 دولة أخرى اتفاقية مجلس أوروبا للجريمة الحاسوبية التي توفر مبادئ توجيهية من أجل التشريعات الوطنية والتعاون عبر الحدود على إنفاذ القانون.